РУС
ENG
переводческие услуги в москвеО нашем бюропереводческие услуги в москвеУстный переводпереводческие услуги в москвеПисьменный переводпереводчик в москвеСтоимость услугпереводчик в москвеКонтактная информация
бюро переводов в Москве
Поиск:  
Юридический перевод Перевод с дальнейшим заверением нотариусом Перевод учредительных документов Экономический перевод Локализация
Юридический перевод Экономический перевод Технический перевод Перевод с дальнейшим заверением нотариусом Локализация
Переводческие услуги в              Москве
Легализация документов
Апостиль
Языки перевода
Перевод учредительных                 документов
Ошибки перевода
Спецпредложения new!
Глоссарий

Перевод договоров с английского языка и обратный перевод

Юридическое бюро переводов «Цельс» оказывает услуги по переводу договоров с английского языка на русский и с русского на английский. Клиенту, выбравшему нашу переводческую компанию важно знать, что юридический перевод договора может быть осуществлен только профессиональным переводчиком, который следует определенным техникам и правилам перевода подобного типа юридических документов. Так, перевод договора должен осуществляться в рамках стилистических норм английского и русского языка, а следовать принципу сохранения смысловой точности и не допускать двоякого толкования тех или иных условий, заявленных в договоре. Подобная процедура предполагает огромный переводческий опыт и отличное знание области перевода.

Юридический перевод с английского на русский или с русского на английский язык представляет собой лингвистическую трансформацию текстов с исходного языка на язык-приемник, относящихся к правовой сфере деятельности и использующихся для передачи юридической информации между представителями двух языковых культур. Юридический перевод представляет собой сложную для переводчика-профессионала задачу, которая состоит в адекватной передачи юридической информации, включающей в себя социально-политические, экономические, культурные и языковые реалии страны. Наиглавнейшее требование к переводу любого юридического документа с/на английский язык состоит в отсутствии двусмысленностей в толковании того или иного пункта документа/договора. Иными словами, осуществленный переводчиком договор должен быть предельно ясно и точно представлять информацию в рамках стилистических норм английского или русского языка.

Сложность юридического перевода с английского или на английский язык состоит в следующем:
  • языковая юридическая сфера характеризуется наличием большого количества специализированных клише, терминов, архаичных синтаксических структур, правильное употребление которых под силу только квалифицированному опытному переводчику;
  • перевод правовой документации требует глубокого знания правовой системы в целом, которое появляется в результате многолетней работы переводчика в данной сфере;
  • смысловая либо стилистическая ошибка переводчика может повлечь за собой серьезные проблемы, что накладывает на него груз большой ответственности.
Именно вышеперечисленный факторы должны учитываться клиентом при выборе переводчика или переводческого бюро для оказания переводческих услуг. Эти же факторы являются показателем стоимости цены переводческих услуг, которая не может быть искусственно заниженной – низкая цена является показателем некачественного перевода.
При определение ценовой политики переводческое агентов опирается на следующие критерии:
  • сложность заказа
  • сроки заказа
  • частотность заказа.

Если клиент заказывает перевод нового, многопунктного и детального договора узко-специализированной тематики, его перевод займет у переводчика достаточно много времени и изучения темы (специфика предприятия, юридические реалии двух правовых систем между которыми осуществляется перевод и т.п.). Если клиент заказывает типичный, часто востребованный документ общей направленности, в этом случае у переводчика чаще всего уже имеется шаблон, в который необходимо добавить информацию, предоставляемую клиентом. Подобный перевод будет стоить дешевле и может быть выполнен в кратчайшие сроки.

См. "Перевод документов для получения визы"

 

 

О нашем бюро   |   Юридические услуги   |   Юридический перевод   |  О двойном налогообложении   |   Контактная информация

Технический перевод | Апостиль | Легализация документов | Экономический перевод | Юридический перевод

 

© 2006-2010. Бюро переводов "Цельс"