|
РУС ENG |
|
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
| Юридический перевод | Экономический перевод | Технический перевод | Перевод с дальнейшим заверением нотариусом | Локализация | |||||
|
Локализация ПО и веб-сайтовЛокализация программного обеспечения или веб-сайта - это процесс их адаптации к культуре какой-либо страны и менталитету ее граждан. Однако, неверно думать, что локализацией можно признать простой перевод текстов ПО или сайта с одного языка на другой. Правильная локализация предполагает как минимум три уровня:
Специалисты бюро переводов "Цельс" в процессе локализации электронных продуктов учитывают все указанные выше особенности и нюансы. Мы понимаем, что для наших клиентов получение качественных локальных копий продукта означает успех на новых рынках, ведь качественный перевод и адаптация продукта существенно повышает уровень продаж продукта. Например, при локализации сайтов мы прикладываем все усилия, чтобы он максимально соответствовал стандартам его родного языка. В этом случае, при необходимости, локализация может быть выполнена носителем языка. При этом вы получите продукт, в котором будут сохранены единство стиль в оформлении и информационном наполнении сайта. Мы работаем с проектами различной сложности и объема. Для получения дополнительной информации о порядке проведения работ по локализации продукта и ее стоимости Вы можете задать вопрос нашему консультанту в режиме "он-лайн" или написать нам письмо по адресу translation@celsus.ru. |
||||||||||
|
|
О нашем бюро | Юридические услуги | Юридический перевод | О двойном налогообложении | Контактная информация Технический перевод | Апостиль | Легализация документов | Экономический перевод | Юридический перевод |
© 2006-2010. Бюро переводов "Цельс" |